¿Cómo podemos manejar a un cachorro con miedo en el veterinario?
Con refuerzos positivos, en un ambiente controlado y de la mano de un profesional certificado en manejo Fear Free (Libre de miedo)
Sí tú perro tiene miedo al veterinario te recomendamos inscribirte al taller "Sin miedo al Veterinario" impartido por nuestro médico certificado Fear Free Pets Carolina Hidalgo y la maestra Lucero González de El rincón de solín
Informes: [email protected]
Muchos de nuestros tutorxs deben trasladarse a otros centros para una interconsulta o están por cambiarse de lugar de residencia y les preocupa como se sentirá su perro o gato en este nuevo lugar. Nosotros les recomendamos llevarnos con ustedes replicando una parte de lo que hacemos en la clínica. Pueden llevarles al veterinario con una toalla suave con olor a casa, poner música suave en su celular, no olvidar el premio favorito de su mascota más la aromaterapia de preferencia de lavanda y, por último, solicitar que se les haga un espacio exclusivo de ser posible. Haciendo estos pequeños ajustes sus visitas serán menos estresantes y es así como pueden llevar un poquito de Pet Point a todas partes.
Many of our guardians must move to other centers for a consultation or are about to change their place of residence and are concerned about how their dog or cat will feel in this new place. We recommend that you take us with you, replicating a part of what we do at the clinic. You can take tthe following to the vet with you: a soft towel that smells like home, put on soft music on their cell phone, don't forget their pet's favorite treats plus aromatherapy, preferably lavender, and lastly, request that an exclusive space be made for them to be possible. By making these small adjustments their visits will be less stressful and this is how you can take a little bit of Pet Point with them everywhere.
Buddy Romero en su estudio de ultrasonido abdominal. El MVZ. Juan Amador (Ultrasonografista ) junto con la MVZ. Carolina Hidalgo acompañaron a Buddy y su familia en todo momento para ayudar a reducir el estrés del manejo. Aunque Buddy a veces se inquietaba un poco con ayuda de las caricias y una voz suaves, permitió todo el estudio. Si tú perro o gato necesita un ultrasonido o ecocardiograma, comunicate al 5633259295 o 5546333521 para informes y citas.
.
.
Buddy Romero in his abdominal ultrasound study. The DVM. Juan Amador (Ultrasonographer) together with the DVM. Carolina Hidalgo accompanied Buddy and his family at all times to help reduce the stress of study. Although Buddy sometimes fidgeted a little with the help of soft touches and a soft voice, he allowed all the study. If your dog or cat needs an ultrasound or echocardiogram, contact 5633259295 or 5546333521 for reports and appointments.
Ella es Luisa Gilibert, quien se presentó a la clínica para una consulta, en esta visita su médico recomendó hacer estudios de sangre y Luisa que tiene una gran relación con su tutor, su médico y la comida, permitió todo manejo con la mínima sujeción. En la clínica siempre que es posible buscamos que las tomas de muestra se lleven a cabo con el apoyo del familiar del paciente, debido a que disminuye el estrés y crea una relación saludable con el servicio médico veterinario.
.
.
This is Luisa Gilibert, who came to the clinic for a consultation, on this visit her doctor recommended blood tests and Luisa, who has a great relationship with her guardian, her doctor and food, allowed all handling with minimal restraint. At the clinic, whenever possible, we look for sample collections to be carried out with the support of the patient's family member, because it reduces stress and creates a healthy relationship with the veterinary medical service.
Becquer Reyes en su visita para ultrasonido abdominal. Él es un paciente muy amable y aunque se aburre fácilmente, hoy permitio que el rapado de su abdomen, la aplicación de gel y el estudio en gran parte porque sus familiares estanan con el manejandole. En los gatos estos estudios pueden ocasionar miedo a las visitas al veterinario, es por ello que recomendamos que la visita comience en casa con muchos premios y feromonas. Si tú gato necesita un ultrasonido ponte en contacto con nosotros a los teléfonos 5546333521 y 5633259295 para generar una cita.
.
.
Becquer Reyes during his visit for an abdominal ultrasound. He is a very kind patient and although he gets bored easily, today he allowed the shaving of his abdomen, the application of gel and the study in large part because his relatives were managing him. In cats, these studies can cause fear of visits to the vet, which is why we recommend that the visit begin at home with lots of treats and pheromones. If your cat needs an ultrasound, contact us at the phones 5546333521 and 5633259295 to make an appointment.
.
.
.
#PetPoint #GrowWithUs #ClinicaVeterinariaRomaNorte #VeterinaryClinicRomaNorte #ClinicaVeterinaria #VeterinaryClinic #VetVisit #VisitaAlVeterinario #SinMiedoAlVeterinario #FearFreePatient #FearFreeVisit #ExperienciaPetPoint #PetPointExperience #Cat #CatFriendly #Gato Becquer Reyes en su visita para ultrasonido abdominal. Él es un paciente muy amable y aunque se aburre fácilmente, hoy permitio que el rapado de su abdomen, la aplicación de gel y el estudio en gran parte porque sus familiares estanan con el manejandole. En los gatos estos estudios pueden ocasionar miedo a las visitas al veterinario, es por ello que recomendamos que la visita comience en casa con muchos premios y feromonas. Si tú gato necesita un ultrasonido ponte en contacto con nosotros a los teléfonos 5546333521 y 5633259295 para generar una cita.
.
.
Becquer Reyes during his visit for an abdominal ultrasound. He is a very kin
Papi (protagonista) y Cloe Fernández en su primera visita para vacunación en nuestras instalaciones. Ellos son individuos muy jóvenes que por primera vez reciben una inyección, es por ello que su médico busco un premio seguro y delicioso para mantenerlos con la atención en la comida, al mismo tiempo que su tutora está todo el tiempo ofreciéndoles caricias. Gracias a esta manejo, la superficie suave, la música y que su hermana Cloe le hizo compañía, Papi casi ni se enteró de la inyección. Genera tu cita para vacacion de tu perro o gato en www.petpoint.com.mx o al teléfono 5633259295 ¡Nos vemos pronto!
.
.
Papi (protagonist) and Cloe Fernández on their first vaccination visit at our facilities. They are very young individuals who receive an injection for the first time, which is why their doctor looked for a safe and delicious treat to keep them focused on food, while their tutor is all the time offering them caresses. Thanks to this handling, the smooth surface, the music and the fact that his sister Chloe kept him company, Papi hardly even knew about the injection. Make your vacation appointment for your dog or cat at www.petpoint.com.mx or by phone 5633259295. See you soon!
Sally Diaz, nos visitó muy temprano para su interconsulta con la Cardióloga Veterinaria Beatriz Miranda. Ella estuvo muy relajada con la música suave de fondo y su toalla con olor a lavanda, lo cual permitió que el trazo de su electrocardiograma se llevará a cabo sin contratiempos. Genera una cita libre de estés para tu perro o gato en www.petpoint.com.mx
.
.
Sally Diaz visited us very early for her consultation with the Veterinary Cardiologist Beatriz Miranda. She was very relaxed with the soft background music and her lavender scented towel, which allowed her Electrocardiogram tracing to go smoothly. Generate a stress-free appointment for your dog or cat at www.petpoint.com.mx
Está semana Aquiles estrenó la nueva ubicación de la báscula. Para él venir a la clínica es muy fácil ahora, pero la báscula seguía siendo un lugar aterrador, verlo tan feliz nos llenó de gozo. Esperamos que con esta pequeña adaptación nuestros pacientes se sientan más cómodos aún. Muchas gracias @lachilangaamorosa por ser nuestra camarógrafa estrella y a por supuesto a nuestro protagonista @aquilescervantes163
.
.
This week Aquiles premiered the new location of the scale. Coming to the clinic is very easy for him now, but the scale was still a scary place, seeing him so happy filled us with joy. We hope that with this small adaptation our patients feel even more comfortable. Thank you very much @lachilangaamorosa for being our star cameraman and of course to our protagonist @aquilescervantes163
El es Mango Martinez, quien había desarrollado aversion a estar en la mesa de exploración y a las inyecciones. En esta visita lo podemos ver muy interesado en la crema de cacahuate, (que es un premio seguro para el, pues padece de alergias) tanto que aunque al principio permance en una esquina de la mesa a los pocos segundos avanza por conseguir su premio y permite que se le apliquen las inyecciones sin ningún tipo de sujeción.
.
.
This is Mango Martinez, who had developed an aversion to being on the examination table and to injections. On this visit we can see him very interested in the peanut butter, (which is a safe treat for him, as he suffers from allergies) so much so that although at first he remains in a corner of the table, a few seconds later he advances to get his treat and allows injections to be given without any restraint.